Sunday, May 5, 2013

In an unknown Island! (An English Sonnet with Bangla & Achil translation)


In an unknown Island! (An English Sonnet with Bangla & Achil 


translation)




by Megh Ruddur (Notes) on Monday, July 30, 2012 at 10:38pm
In an unknown Island !

I loitered lonely in a cloudy sky
One day in a foul weather
I don't know, surely, why?

A dark chariot wings drove me
Like an unmindful dog
Run run run and much tired I!

In a deep and dark Island, me all alone!
All my mates showed me back
Leaving me, all they gone...

I ventured lonely in a cloudy sky
One day in an unknown island
I don't know, surely, why did I?

Wondered lonely in a deep, dark and stormy sky
Oh my God! I don't know, surely, why did I!

বাংলা অনুবাদ

ভয়াবহ এক দ্বীপে একদিন!

এক মেঘ বরষার আকাশে পাখনা মেলি 
একদিন, দুমড়ে মুচড়ে যাওয়া আবহাওয়ায় 
ঠিক জানি না কেন ডানা মেলা-মেলি খেলি? 

অন্ধকার সময় আমায় তাড়া করে!
পাষাণ, পাগলা কুকুরের মত!
দৌড়ে দৌড়ে ক্লান্ত আমি, ভাই বলি আজ কারে?

নিকশ কালো এক দ্বীপে বসে আছি একা
সঙ্গীরা সব পালিয়ে গেলে, আমায় একলা ফেলে
নাই কারো আর দেখা...

এক মেঘ বরষার আকাশে পাখনা মেলি 
একদিন, অজানা দ্বীপে একা একা  বড় কৌতূহলী 
ঠিক জানি না কেন একা একা ডানা মেলি খেলি? 


মেঘ বরষার ঘন ঘটায়, মনটা আমা্র, আজ কেমন এলোমেলো ! 
খোদা! জানি না, আমায় নিয়ে তুমি  কেন এমন খেলা খেলো ? 


মান্দি ভাষায় অনুবাদ

আইয়াও...
ফিদেল দা, নাসা ইঙ্খদে দাকবো...


শেষ দুই লাইন...

 গিসিক-খাতং স্রি-স্রা দাক্কা মিক্কা গাদেলালানি সালো ইয়া 
ও আফফা ইসল! মানামামাং নাআ আংখো ইন্দিকে খাল্গিচ্ছিয়া?

No comments: